英语口语·吉米老师说
新冠新毒株威胁更大,听听钟南山怎么说!
英语口语·疫情
本文属于英语口语(kouyu8)原创
转载请到后台授权,侵权必究
近日,俄罗斯记录到了一起新冠病毒超级传播病例,1 名感染者就传染了 1500 人,直接创下俄罗斯国内新冠病毒超级传播者的记录。
俄罗斯病毒学专家谢苗诺夫表示,通常情况下,感染普通新冠病毒的病例大概能传染 2 到 3 人,而德尔塔变异毒株大概能传染 5 到 6 人,但是超级传播者的出现打破了这一数字。
专家猜测这两种病毒很有可能:一种是传播力强、潜伏期短、病毒载量高的德尔塔毒株,另一种则是在美国已经出现上千例的拉姆达变异毒株。
警惕!拉姆达已传播至 30 多个国家
6月14日,世界卫生组织将最早在秘鲁发现的C.37毒株以希腊字母 λ(拉姆达)命名,并列为“需要留意”(VOI)的变异病毒之一。
VOI 指的是已经在多国发现,可以引起社区传播的变异毒株。
如果被列为“关注变种”的变异病毒传播进一步加快,会被世卫组织升级为“需要关注”(VOC)的变异病毒。德尔塔就是目前“需要关注”的四种毒株之一。
有医学专家警告,拉姆达可能具有更高的传染性。
从 7 月 22 号在休斯顿卫理公会医院发现 1 例 Lambda 毒株开始,到 8 月 4 号,目前美国已有 1053 例 Lambda 感染者。
如今,拉姆达已经扩散到亚洲。8 月 6 日,日本表示,一名 30 多岁的女子 7 月 20 日从秘鲁抵达东京,之后确诊。经检验确认,她感染的正是拉姆达!
日本研究人员随后对拉姆达进行了研究,并表示:可以确定拉姆达传播力更强、 活跃程度也不亚于德尔塔。
研究团队担忧称:“目前全世界都尚未认识到拉姆达毒株的危险性。”
钟南山重磅发声
早在 4 月,钟南山就提醒,当前我们遇到的主要矛盾是新冠病毒的变异。中国目前处在一个非常关键的时刻,病毒株变异给疫情防控带来挑战,当务之急是提高疫苗接种率。
钟南山接受采访
德尔塔和拉姆达的侵袭,加上超级传播者的出现,都让国际新冠疫情形势更加严峻,面对这种形势,中国该怎么办呢?
钟南山院士表示:
第一,要有效预防社区感染。戴口罩、勤洗手、保持社交距离这些防疫措施不能放松!
第二,要尽早建立群体免疫。要建立群体免疫,就需要 83.3% 的人口接种疫苗。
在钟南山看来,病毒变异可能会削弱疫苗的效力,但是接种疫苗依然十分有必要。他表示,自然免疫不现实、不科学、不人道,要大规模疫苗接种实现群体免疫。
吉米老师认为,除了加强疫苗接种,机场、港口等出入境口岸的核酸检测也要加强,严防拉姆达毒株进入我国!
那“核酸检测”用英语怎么说呢?
“核酸检测”用英语这样说更地道!
a nucleic acid test
核酸检测
这个词组有两个生词,吉米老师一个一个给大家讲:
nucleic 读作 /nju:'kli:ik/,意思是“核的”;
acid 读作 /'æsɪd/,是“酸”,一种化学物质,“硫酸”就是 sulfuric acid;
检测是否感染新冠的方式有三种:核酸检测、抗原检测和抗体检测。
其中“核酸检测”就是 a nucleic acid test,可以简写为 NAT。这个词组非常专业,通常出现在新闻报道中或者医学领域里,只要认识就行~
那日常口语中怎么说呢?
可以说“新冠检测” a COVID-19 test,“做新冠检测”就可以说 get tested for COVID-19。
毕竟无论是国内还是国外,做核酸检测的目的都是为了知道是否感染,而不是区分三种检测手段。
所以,大家只要记住这两种说法,日常生活中就够用啦~
If you have symptoms like fever, then you should get tested for COVID-19.
如果出现发热等症状,就应该进行新冠检测。
小男孩正在做核酸检测
test positive /'pɒzɪtɪv/
检测结果呈阳性
positive 除了表示“积极的”,还表示“阳性”,某种疾病检测结果呈阳性要在positive 后面加 for,for 后面加上疾病的名字.
“新冠检测阳性”就可以说 test positive for COVID-19。
毒品、药品检测呈阳性也是同样的用法,只需要把 COVID-19 换成 drug 或者药品的名字就可以啦。
Jeremy Shu-How Lin tested positive for COVID-19.
林书豪新冠检测呈阳性。
林书豪确诊新冠后在医院接受治疗
test negative /'negətɪv/
检测结果呈阴性
这里的 negative 不表示“消极的”,而表示“阴性”,test negative 意思就是“检测结果呈阴性”,跟 test positive 用法一模一样。
In the first round of COVID-19 tests, all the citizens tested negative.
在第一轮核酸检测中,所有市民全部检测为阴性。
“拉姆达”有何特点?
more transmissible /trænz'mɪsəbl/
传播力更强
transmissible 意思是“可以传播的”,要表达“传播力更强”,就可以说 more transmissible。
The Lambda variant is more transmissible than the Delta variant.
比起德尔塔变株,拉姆达变株传播力更强。
more virulent /'vɪrʊl(ə)nt/
毒性更强
virulent 表示“剧毒的、致命的”,more virulent 意思就是毒性更强、更致命。
A more virulent variant occurred.
一种毒性更强的变株出现了。
国外拉姆达感染者
greater drug resistance /rɪ'zɪst(ə)ns/
耐药性更强
resistance 是 resistant 的名词形式,意思是“抵抗”,drug resistance 表示“耐药性”,要表达“耐药性更强”就在 drug resistance 前面加上 greater。
The new variant has greater drug resistance to COVID-19 vaccines.
这种新变株对新冠疫苗的耐药性更强。
相关俚语
transmit something to someone
将…传播给某人
刚刚讲到的 transmissible 来源于 transmit,读作 /trænz'mɪt/,意思是“传播、传递”。
“把...传播、传递给某人”就可以说 transmit something to someone。
Knowledge is transmitted from teachers to students.
知识由老师传授给学生。
国外小学课堂
be resistant to…
抵制、抵抗…
resistant 读作 /rɪ'zɪstənt/,表示“有抵抗力的、抵制的”,be resistant to 就是“抵制某物、对某物有抵抗力”。
Many pests are resistant to the product used in pest control.
很多害虫都对这种防治虫害的产品有抵抗力。
the path of least resistance
最简便的方法
这里的 least 表示“最小的、最少的”,path 是“路”的意思,让人最没有抵抗力的路,就是最舒服的路,引申意思就是“最简便的方法”,通常含贬义。
We have to try our best instead of taking the path of least resistance.
我们必须拼尽全力,不能图省事。
拓展
fire-resistant 防火的
water-resistant 防水的
heat-resistant 防热的
stain-resistant 抗污的
bullet-resistant 防弹的
图片来源:乌合麒麟
病毒又变异,接种是关键
点个“在看”,为抗疫一线人员加油
等疫情结束,你最想做什么呢?
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆今日作业◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:
It's difficult to know for certain how transmissible Lambda is.
这个句子应该怎么翻译呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
本文图片均源于网络